Shadowrun
Catalyst Game Labs => Catalyst's Shadowrun Products => Topic started by: Kat9 on <01-16-12/0022:46>
-
So, to be quite frank, my German is horrible but I'm interested in hearing about what's going on over there in the SR universe. Any way we can get an English version of Berlin?
-
Could be interesting, so I'll second this, but I want to see a definitive CAS sourcebook first, personally.
-
do you mean Berlin in general, or the Berlin Souce Book (http://www.amazon.de/Shadowrun-Berlin-Tobias-Hamelmann/dp/3941976249/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1326694454&sr=8-1)?
The former might need some begging to put a few pages in one of the next supplements, the latter is unrealistic to be translated...
-
You can get it also as a PDF
http://rpg.drivethrustuff.com/product_info.php?products_id=98529
but only in German
with an electronic Dance
Medicineman
-
didn't fasa had a book on germane in the shadows?
-
didn't fasa had a book on germane in the shadows?
Yes, 1st edition and in my opinion.... not very good (polite opinion :) ). It had tons of stuff which I read and instantly regreted the experience. Free Toxic spirits roaming every where, cities described as 'nothing interesting here', not much time spent on the interesting ones, almost no S-K stuff (!?!). There was some good stuff.. something about a toxic orcha creature, the Troll Kingdom, the free city of Berlin (which I would like to know more about, if written well), some other stuff. Germany sounded a mess, but the book itself was a worse mess.... really, really hard to finish.
On the original topic, would love to see this book translated. Not sure if this book fits well with the Catalyst version (they are different publishers), but my understanding is that Shadowrun is hugely popular in Germany and the free city of Berlin always interested me.
-
That book is the worst.
raben-aas sent me a summary of part of the Berlin book a while ago. It's basically a divided city between the anarchists and the corps. I have a summary somewhere.
-
Sounds like a great thing to have printed in English, especially if anyone decides to send runners into Lofwyr's back yard.
-
Yes, 1st edition and in my opinion.... not very good (polite opinion :) ). It had tons of stuff which I read and instantly regreted the experience. Free Toxic spirits roaming every where, cities described as 'nothing interesting here', not much time spent on the interesting ones, almost no S-K stuff (!?!).
It worth noting that when Deutschland in der Schatten was written, Saeder-Krupp was just one more random megacorporation (that happened to be owned by a great dragon and seat on Manhattan Consortium board, and wasn't even operating in Seattle). It's only when Nigel Findley wrote Corporate Shadowfiles that "The Big Eight" concept was introduced, and Saeder-Krupp as the largest of them.
-
1) The original Germany sourcebook published by FASA was actually written by the German Licensees at the time and translated to English. FASA did some editing, but... The old German stuff was really bad and really, really munchkin-esque.
2) I got to look at the physical copy of Berlin at gen Con, and it's really cool. The city is divided, and the book is two. It's actually a flip book, with the first half being printed one way (North to South, so to speak) and the other being printed the reverse way (South to North). It has two different covers, and each section is written in character from a different viewpoint, so they apparently have a very different feel.
3) We'd love to get some of the German stuff translated. The problem is finding someone with the time and skill.
Bull
-
Yes, 1st edition and in my opinion.... not very good (polite opinion :) ). It had tons of stuff which I read and instantly regreted the experience. Free Toxic spirits roaming every where, cities described as 'nothing interesting here', not much time spent on the interesting ones, almost no S-K stuff (!?!).
It worth noting that when Deutschland in der Schatten was written, Saeder-Krupp was just one more random megacorporation (that happened to be owned by a great dragon and seat on Manhattan Consortium board, and wasn't even operating in Seattle). It's only when Nigel Findley wrote Corporate Shadowfiles that "The Big Eight" concept was introduced, and Saeder-Krupp as the largest of them.
Ahhh... did not remember that. Reread it recently because I was running the Harliquin mission where the runners go to Bavaria.... and found it difficult. The Berlin stuff in the book was good though (it was a fairly large book actually)
Bull, sounds like a pretty nifty book. Like the flip side concept. Berlin, with neo-anarchist on one side and corporations on the other. The old book described people joining policlubs and gangs for protection etc while the corps thrived in their enclaves in a city with no laws.... pretty cool, though how people got water or power I have no idea.
-
Sounds like a great thing to have printed in English, especially if anyone decides to send runners into Lofwyr's back yard.
Actually, that would be the Rhine-Ruhr Megaplex book since S-K headquarters is in Essen.
1) The original Germany sourcebook published by FASA was actually written by the German Licensees at the time and translated to English. FASA did some editing, but... The old German stuff was really bad and really, really munchkin-esque.
Pfft. There's nothing munchkin about six great dragons residing in an area the size of Wisconsin.
-
3) We'd love to get some of the German stuff translated. The problem is finding someone with the time and skill.
Bull
Someone at Pegasus is translating the english stuff to german, maybe some kind of deal could be worked out there? I guess it's the 'time' part it falls on there...
-
Pfft. There's nothing munchkin about six great dragons residing in an area the size of Wisconsin.
Wales has three greats in an area the size of New Jersey.
-
That doesn't make it better.
-
There are plenty of places in the Sixth World that have ridiculous concentrations of omnipotent NPCs in fantastically small areas. Pointing out any one as especially ridiculous is kind of silly.
-
Australia could do with a Great. The Greats seem to be fairly unevenly spread accross the world. Almost a dozen in Europe, one in the middle east/central asia, 3 in East Asia, 2 in North America, 1 (?) in Central America and 3 in South America.... zero in Africa?
Really not sure about the above numbers, but definent lean towards Europe.
-
Australia could do with a Great. The Greats seem to be fairly unevenly spread accross the world. Almost a dozen in Europe, one in the middle east/central asia, 3 in East Asia, 2 in North America, 1 (?) in Central America and 3 in South America.... zero in Africa?
Really not sure about the above numbers, but definent lean towards Europe.
Depends on how you count. If you go by current primary lair, there are 7 great dragons in Europe (plus 3 who died), 1 in the Middle East, 3 in the Far East, 1 in Africa, 2 in North America (plus 1 who died), 2 in South America, and one unknown (Arleesh, though probably North or South America). By species, there are 9 living western dragons (plus 4 who died), 4 great eastern dragons, 3 great feathered serpents and 1 great leviathan.
The Australian dragon Tjurjunga is not a great one according to Dragons of the Sixth World and Running Wild.
-
Pfft. There's nothing munchkin about six great dragons residing in an area the size of Wisconsin.
Wales has three greats in an area the size of New Jersey.
Denver's got two Greats just in that sprawl.
-
Ghost Walker and who else?
-
Perianwyr.
-
From Mecurial? His just a 'normal' dragon, isn't he, not a Great... (correct me if I'm wrong :) )
-
Peri is indeed a normal dragon.
Hestaby has a lair in Mt Shasta
-
My bad, then.
-
I have to agree in that I want a CAS sourcebook. That would be enough to make me drool.... Just a bit.
-
On the original topic, would love to see this book translated. Not sure if this book fits well with the Catalyst version (they are different publishers)
Pegasus (the German publisher) coordinates their stuff with CGL, so everything they do is compatible....Of course only until CGL drops the ball again and ignores the Black Flood ;)
-
3) We'd love to get some of the German stuff translated. The problem is finding someone with the time and skill.
If that really is the issue, I know a professional translator here in Berlin (English native speaker) who happens to also be roleplayer and knows SR.
Last time I asked her for a business offer, she offered her work at 0.10 Euro/word (for a 500 words project).
AAS
-
Oh, man. That hurts.
-
And how may words are there in Berlin?
Rasmus
-
Probably 140,000 or so.
-
ouch! indeed. 14,000E or $18,477 US or $17,620 Australian (the best currency of course :) ) Not sure what the margins are on Shadowrun books or how many are actually sold etc, but I am sure that would cut pretty heavily into any profit which might be made...
-
I wouldn't pay ten cents a word for a translation if my life depended on it, and even with a bulk discount (economies of scale and all) there is very little reason to expect Catalyst to do that on top of having to foot the bill to license the original content from Pegasus.
I'm translating the original material from Pegasus' version on Street Legends myself.
-
Lets put it this way. Most SR freelancers (and most RPG writers in general) make less than half that rate for original writing.
-
Lets put it this way. Most SR freelancers (and most RPG writers in general) make less than half that rate for original writing.
Especially when being paid in US dollars. :P
-
Hence,
Oh, man. That hurts.
-
Lets put it this way. Most SR freelancers (and most RPG writers in general) make less than half that rate for original writing.
I have a ten-year old civil judgment against Palladium Books and Kevin Siembieda... some freelancers in the industry aren't paid at all.