NEWS

Two Shadowrun Book Ideas

  • 30 Replies
  • 8012 Views

Mirikon

  • *
  • Prime Runner
  • *****
  • Posts: 8986
  • "Everybody lies." --House
« Reply #15 on: <01-07-16/1912:28> »
While we're talking about things to get updated, how about that Yamaha Sakura Fubuki? Loved that thing backin 4th. Oh, and since Deus is back in the picture, can we get an updated Medusa?
« Last Edit: <01-07-16/1931:12> by Mirikon »
Greataxe - Apply directly to source of problem, repeat as needed.

My Characters

Herr Brackhaus

  • *
  • Prime Runner
  • *****
  • Posts: 3041
« Reply #16 on: <01-07-16/1917:27> »
It'd be nice to get the stats on the Yamaha Seiten machine pistol from Splintered State (page 45) too...

Dinendae

  • *
  • Ace Runner
  • ****
  • Posts: 1340
« Reply #17 on: <01-08-16/0022:11> »
Ironically, if you speak German, you can pick up the Pegasus Press releases...they've been converted.

That might be just the kick in the pants I need to get back to learning German. I was stationed in Kitzingen, Germany for almost three years, but never developed my German language skills beyond a slightly higher than tourist level, due to frequent deployments.  :-\

Does anyone know if there's a program that will translae PDFs, sort of how Google will translate a webpage?  ???

Herr Brackhaus

  • *
  • Prime Runner
  • *****
  • Posts: 3041
« Reply #18 on: <01-08-16/0034:27> »
You can just copy the text out of the pdf and paste it into Google translate. :)

Dinendae

  • *
  • Ace Runner
  • ****
  • Posts: 1340
« Reply #19 on: <01-08-16/0051:09> »
You can just copy the text out of the pdf and paste it into Google translate. :)

True, but I was hoping for something more along the line of the (Calibre) program I use to convert PDFs over to ebook format. I think to do it by hand would require me to have the full version of Adobe, as I don't think reader will let you change out text. The last time I checked, the Adobe program was pretty expensive.

Herr Brackhaus

  • *
  • Prime Runner
  • *****
  • Posts: 3041
« Reply #20 on: <01-08-16/0109:40> »
Protip; Foxit Reader is free, and you can get a full 30 day trial of Foxit PhantomPDF that'll let you edit text. Most published PDFs are write protected though, so your probably have to keep said text elsewhere.

Dinendae

  • *
  • Ace Runner
  • ****
  • Posts: 1340
« Reply #21 on: <01-08-16/0122:43> »
Protip; Foxit Reader is free, and you can get a full 30 day trial of Foxit PhantomPDF that'll let you edit text. Most published PDFs are write protected though, so your probably have to keep said text elsewhere.

Hmm, I'll have to look into that one. Thanks!

Facemage

  • *
  • Omae
  • ***
  • Posts: 344
« Reply #22 on: <01-08-16/0308:56> »
Personally I don't need more books. But instead errata, which clarifies missing or unclear rules.

Like these:
1. Is it possible to buy for example spiritual way and still take centering metamagic?
2. How much ways cost after chargen? 20 or 40 karma?
3. If you use adept powers like keratin control and melanin control, how do you solve the test, if you try to fool a guard? Or physical mask spell?
4. Can you really release only a single alchemy preparation per combat turn?
5. Can you stack antennaes?
6. Or suits to get more than 1 dice to your social skill pool?
7. If you use a fetish spell, can you replace the fetish, if  you break it?
8. If you have blast,  chaotic world and improved invisibility spells, all fetish versions , how many fetishes do you have to use?
9. Can you use run for your life to evade a manaball or chaotic world spell?

And so on... This list is really endless!
« Last Edit: <01-08-16/0311:13> by Facemage »

Rosa

  • *
  • Omae
  • ***
  • Posts: 395
« Reply #23 on: <01-08-16/0655:08> »
I totally agree with the need for errata, but number 9 on your list Facemage actually doesn't need errata.

"Immediately after a throwing weapons attack or area-effect indirect combat spell spellcasting test, a character can make an immediate interupt action...." (Run and Gun pg. 125 ).

It's quite clear, that you get to use an interupt action against attacks that normally doesn't give you a defense roll. Manaball ( and powerball, stunball and chaotic World...etc. ) all give you a defense ( resistance ) roll, so yo don't get to first roll your defense, then run away if your defense doesn't work.

gradivus

  • *
  • Ace Runner
  • ****
  • Posts: 1130
« Reply #24 on: <01-08-16/1151:50> »
I get that you don't want to get the German text, Facemage- who really wants to pay twice for rules.

But then again if I read German I'd only get the German version.

However, the German books have functional errata for a lot of things.

Why Catalyst can't just translate those into english and publish an errata FAQ is beyond me.
"Speech" Thought >>Matrix<< Astral

Herr Brackhaus

  • *
  • Prime Runner
  • *****
  • Posts: 3041
« Reply #25 on: <01-08-16/1426:03> »
Why Catalyst can't just translate those into english and publish an errata FAQ is beyond me.
It's a lot of work. There was a post not too long ago by Jason, I believe, detailing the process of exchange between Catalyst and Pegasus. It wasn't as straight cut as I thought it'd be that they could just collect all the questions from Pegasus and publish those as FAQs or Errata. There was even a good reason for why this wasn't the case.

Mirikon

  • *
  • Prime Runner
  • *****
  • Posts: 8986
  • "Everybody lies." --House
« Reply #26 on: <01-08-16/1540:52> »
In addition, translators cost mad bank, it seems. There was a thread a ways back asking about the cost to get German material translated, and one of the devs compared the price of translating to the price the writers get, and it was like 4x the price the writers get!
Greataxe - Apply directly to source of problem, repeat as needed.

My Characters

falar

  • *
  • Omae
  • ***
  • Posts: 809
  • The Fourth Jesse
« Reply #27 on: <01-08-16/2006:42> »
Translation and Interpretation are mad good things to go into if you are bilingual and can figure out how to do it well. Translation services are very in demand in the tech world and interpretation services are a big deal almost everywhere, but especially in medical fields.

For those that don't know the difference (which is little known):

Translation = written word and it's very important to match both meaning and content, which makes it quite challenging. That's one of the reason that there are a lot of clarification in translation. They have to match meaning, tone and content.

Interpretation = spoken word, on the fly. This is a much harder skill, but it's also much more fluid. It's not as important to nail things down as correctly as you can as long as the meaning mostly comes across.


/ works in medical software

gradivus

  • *
  • Ace Runner
  • ****
  • Posts: 1130
« Reply #28 on: <01-08-16/2344:04> »
Translation and Interpretation are mad good things to go into if you are bilingual and can figure out how to do it well. Translation services are very in demand in the tech world and interpretation services are a big deal almost everywhere, but especially in medical fields.

For those that don't know the difference (which is little known):

Translation = written word and it's very important to match both meaning and content, which makes it quite challenging. That's one of the reason that there are a lot of clarification in translation. They have to match meaning, tone and content.

Interpretation = spoken word, on the fly. This is a much harder skill, but it's also much more fluid. It's not as important to nail things down as correctly as you can as long as the meaning mostly comes across.


/ works in medical software

Emphasis mine. Unless of course your an interpreter for the judicial system or legal contracts...the jist isn't good enough.
"Speech" Thought >>Matrix<< Astral

falar

  • *
  • Omae
  • ***
  • Posts: 809
  • The Fourth Jesse
« Reply #29 on: <01-09-16/1636:19> »
Emphasis mine. Unless of course your an interpreter for the judicial system or legal contracts...the jist isn't good enough.
I would expect legal contracts to mostly fall under translation rather than interpretation. In courts of law though, yeah, I can see the difference there.